will be available in english soon... Czech translation follows
Folkař z Číny? Ano, a výborný. Alternativní hudba „Říše středu" je pro okolní svět velkou neznámou, byť je jasné, že Čína musí mít krom režimem protežovaných „národních umělců" i svoje rebely. Mamerův sólový debut umožňuje nahlédnout za úplně jiný záhyb Velké zdi a vypadá to, že se v budoucnu dočkáme příjemnějšího importu než horkou jehlou šitých spotřebních výrobků a pošahané ideologie.
Mamer pochází z travnatých plání severozápadní Číny, z čínsko-kazašsko-ruského pomezí. V jeho hudbě zaslechneme drnkání pastevecké loutny dombry i ohlasy alikvotních zpěvů šamanů Sibiře a buddhistických sborů. Nečekejte ovšem žádný autentický asijský folklór, Mamer píše vlastní, „moderní" písně a zdůrazňuje svoji poučenost západním písničkářstvím i rockem. Jeho „asijský freak-folk" je hymnicky vzletný a pro evropské ucho snadno přístupný, přestože těžko budeme rozumět textům (Mamer zpívá v dialektu kazašštiny). Nadnárodní dojem podporuje hostování virtuózního amerického banjisty Bely Flecka, jednu píseň stihl ještě před smrtí remixovat legendární francouzský skladatel a experimentátor Hector Zazou.
Tomáš Polívka
http://www.tyden.cz/rubriky/kultura/hudba/saharska-tanecni-revolta-a-dalsi-objevne-cesty_124338.html