will be available in english soon... Czech translation follows
Bongo BonBoniéra - na chvilku opět dítětem
Děti tvoří v současnosti velmi protežovanou část publika. Těžko hovořit o množství různých knih, filmů či hudebních CD, které se pro dětské publikum produkují, jinak než jako o lavině. Je až překvapivé, jak velká část takovéto produkce (snad s výjimkou televizní tvorby) dosahuje poměrně slušné kvality.
Hudební vydavatelství Indies připravilo kompilaci písní s názvem Bongo BonBoniéra, určenou právě pro dětské publikum. Na albu se podílejí velká jména současné nemainstreamové hudby jako Tata Bojs, Květy, Jablkoň, Radůza, DVA a mnoho dalších. Na bookletu se „vyřádila“ další nevšední (nejen) hudební osobnost - Rudolf Brančovský, známý pro své účinkování ve skupině Poletíme?, která svou písní také na album přispěla.
Zajímavá je různorodost přístupů jednotlivých interpretů k tomu, jak vlastně dětskou píseň (či píseň pro děti) uchopit. Na albu tak nalezneme dětský hlas v písních Do Afriky od Radůzy, Narozeniny od Jablkoně, či Mikuláši! tria Šimíčková & Cicvárek & OKO. Setkáme se se zpracováním typicky dětských témat jako v případě Já mám koně od Koňaboj, Štěněcí od Žambochů a Kobylka skupiny Zuby Nehty. Některé písně působí výchovně, například Drápy brněnských Poletíme? či Ruce pražských Hm….
Další písně využívají kombinací uvedeného, či k dětským posluchačům přistupují netradiční formou, což je případ třebas Květů a jejich Medvídka nebo písně Jaro Tata Bojs.
Skladby Kobylka nebo Pingu Hop dua DVA mají hitový potenciál i pro nedětské publikum. Vysoká kvalita písní spolu s nápaditým grafickým zpracováním bookletu dělá z Bongo BonBoniéry „dospělé“ dětské album. Člověk se při jeho prvním poslechu neubrání lítosti nad tím, že časy dětství jsou nenávratně pryč. Při poslechu druhém se ovšem na tváře vrátí úsměv, doprovázený nenápadným podupáváním do rytmu.
Radek Holomčík